ВНЖ Кипра, ПМЖ Кипра
Регистрация ВНЖ Кипра и ПМЖ Кипра. Визы Visitor для финансово независимых лиц, Digital Nomad для цифровых кочевников и другие » Visitor » ВНЖ Visitor. Общая информация » Общие требования к переводу документов

Общие требования к переводу документов

1378

 

Все сопроводительные официальные документы, выданные в других государствах, должны быть надлежащим образом заверены в соответствии с Законом о ратификации Конвенции об отмене требования легализации иностранных официальных документов 1972 года (штамп Апостиль).

Если сопроводительные документы выданы властями других государств, не ратифицировавших Конвенцию об отмене требования легализации иностранных официальных документов, заключенную в Гааге 5.10.1961 (апостиль), они должны иметь дипломатическую ратификацию. Дипломатическая ратификация осуществляется одним из следующих способов: проставление на документе печати Министерством иностранных дел страны выдачи с последующим заверением консульским учреждением Республики в этой стране.
  • Если в стране выдачи есть аккредитованное дипломатическое/консульское учреждение Республики, цепочка сертификации выглядит следующим образом :
      1. Заверение документа в Министерстве иностранных дел страны выдачи.
      2. Удостоверение подписи сотрудника Министерства иностранных дел страны выдачи сотрудником дипломатического/консульского учреждения Республики в стране выдачи.
      3. Удостоверение подписи должностного лица дипломатического/консульского учреждения Республики в стране выдачи Департаментом Удостоверений Министерства Иностранных Дел Республики.
  • Если в стране выдачи нет аккредитованного дипломатического/консульского учреждения Республики, цепочка сертификации выглядит следующим образом :
      1. Заверение документа в Министерстве иностранных дел страны выдачи.
      2. Удостоверение подписи сотрудника Министерства иностранных дел страны выдачи дипломатическим/консульским учреждением страны выдачи в третьей стране.
      3. Удостоверение подписи должностного лица дипломатического/консульского учреждения страны выдачи в конкретной третьей стране должностным лицом дипломатического/консульского учреждения Республики в этой третьей стране.
      4. Удостоверение подписи сотрудника дипломатического/консульского учреждения в этой третьей стране Департаментом сертификации Министерства иностранных дел Республики.

Если сопроводительные документы, выданные в других государствах, не являются публичными, они должны быть заверены удостоверяющим органом этого государства (например, нотариусом).

В силу заключенных двусторонних правительственных соглашений документы, выданные Россией или Сербией, освобождаются от требования какой-либо ратификации/сертификации при условии, что они надлежащим образом подписаны и имеют официальную печать компетентного государственного органа, выдавшего их.

Если требуемый сопроводительный документ представляет собой копию, она должна быть ратифицирована таким же образом.


Полезная информация:
  • Чтобы получить информацию Министерства юстиции и общественного порядка о легализации документов, щелкните здесь .
  • Для государств-членов Гаагской конвенции (апостиль) нажмите здесь.
  • Чтобы получить информационную брошюру о том, как обеспечить признание ваших официальных документов за границей, нажмите здесь.


ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ ОБРАЩЕНИЯ МЕЖДУ ГОСУДАРСТВАМИ-ЧЛЕНАМИ НЕКОТОРЫХ ОФИЦИАЛЬНЫХ ДОКУМЕНТОВ

В соответствии с Регламентом ЕС , содействующим свободному передвижению граждан, некоторые официальные документы и их заверенные копии освобождаются от легализации и апостилирования в ЕС с 16 февраля 2019 года. Для некоторых из этих документов (см. ниже жирным шрифтом), вы также можете запросить многоязычную стандартную форму , чтобы избежать требований к переводу, и в любом случае должен быть принят заверенный перевод, сделанный в любом государстве-члене ЕС.

Освобождение от легализации и проставления апостиля распространяется только на документы и их заверенные копии, выданные государственными органами одного государства-члена и представленные государственным органам другого государства-члена. Таковы:

  • документы, исходящие от суда или судебного должностного лица;
  • административные документы;
  • нотариальные действия;
  • официальные справки, размещенные на частных документах;
  • дипломатические и консульские документы.

Кроме того, исключение применяется только к документам, подтверждающим один или несколько фактов, перечисленных ниже. Записи, выделенные жирным шрифтом, указывают на то, что для таких документов существует многоязычная стандартная форма. Обратите внимание, что не все стандартные формы выдаются во всех государствах-членах.
  • рождение
  • смерть
  • человек жив
  • имя
  • брак, способность вступать в брак и семейное положение
  • развод, юридическое раздельное проживание или расторжение брака
  • зарегистрированное партнерство, возможность вступить в зарегистрированное партнерство и статус зарегистрированного партнерства
  • роспуск зарегистрированного партнерства, юридическое разделение или аннулирование зарегистрированного партнерства
  • отцовство или усыновление
  • местожительство и/или место жительства
  • Национальность
  • отсутствие судимостей
  • баллотироваться в качестве кандидатов или голосовать на выборах в Европейский парламент или на муниципальных выборах в другом государстве-члене

Многоязычная стандартная форма может использоваться только в другом государстве-члене и должна быть представлена вместе с публичным документом, к которому она прилагается.

Если государство-член разрешает представление заверенной копии официального документа вместо оригинала, власти этого государства-члена должны принять заверенную копию, сделанную в государстве-члене, где был выпущен официальный документ.

Дополнительную информацию о Регламенте и многоязычных стандартных формах можно найти на Европейском портале электронного правосудия: https://beta.e-justice.europa.eu/551/EN/public_documents?init=true .


ЯЗЫКИ СОПРОВОЖДАЮЩИХ ДОКУМЕНТОВ:

Все документы, представляемые вместе с заявкой, должны быть на греческом или английском языках. В противном случае они должны сопровождаться заверенным переводом на один из этих языков либо консульским органом страны выдачи, либо государственным ведомством/службой страны выдачи.

 

Понравилась статья?

Подпишитесь на наши обновления и получайте все полезные материалы для предпринимателей прямо на почту! Не пропустите очередные изменения в законодательстве и обновления документаций. Будьте в курсе последних новостей мира бизнеса.